求大神帮忙翻译一段英语文献

2024-05-20 04:27

1. 求大神帮忙翻译一段英语文献

Constitutions are made and then interpreted in complexand distinctive historical contexts.
宪法是在复杂和独特的历史背景形成的。
 
Moreover,many of a constitution's provisions areinterdependent on others,designed to create an overall system or balance.
此外,许多宪法规定与其他法律规定相互依赖补充,旨在建立平衡健全的法律机制。
 
So,when I discussed with you functional claims aboutcausal relationships between aspects of a constitutional system in the contextof the "case or controversy"requirement,I broadened the lens ofcomparison,and suggested thinking about it in the context of how the judges areappointed and tenured.
所以, 在宪法制度的背景下,当我和你讨论案例或争议它们之间因果关系时,我夸大了比较对象,在本文中表明法官如何任命及受权。
 
On federalism issues,for another example,I have writtenthat it is hard sometimes to do comparisons because federal bargains are alwayshistorically contingent and arise out of particular deals struck by particularholders of power in society at one time.
关于联邦制问题,举另一个例子,我也有过研究 ,有时候很难做比较,因为联邦事件,总在历史不同背景情况、条件而产生,或由特定交易产生。通常背后有特定的社会权力者掌控。
 
Moreover,a constitution's federalist features areinterdependent because federal systems look for overall balances.
此外,宪法的联邦特征是相互依存的,因为联邦要维持整体法制平衡。
 
But on reflection,I am not sure whether or to what degreethese characteristics are distinctive about constitutional law.
但细想起来,我不确定,也不知道它的这些特征对宪法的帮助到达哪种程度,到底有多优秀?
 
Substantive contract law's practical meaning,forexample,may depend on the broader legal context,including the procedural rulesfor litigation,such as who pays attorneys fees,or the practical availability oflawyers or of other means of dispute avoidance or resoltution.
实质性合同法实践意义,例如,可能会依赖于更广泛的法律环境,包括诉讼的程序性制度, 如谁支付律师费用,律师的实际服务费或其他解决纠纷的费用和方案费用。
 
So this claim of possible distinctiveness bears furtheranalysis and reflection.
所以这种说法的特别之处有待进一步分析和说明。

上班时间,精心整理,希望可以帮到你!

求大神帮忙翻译一段英语文献

2. 求英语高手翻译下外文文献

表4显示了股票价格指数响应一个标准(如图1所示)
偏差正面冲击,在消费者价格指数和相应的t值。该
t值的分析方法推导出一个基于脉冲估计方差
功能建议的汉密尔顿(1994年,第336页)。以t-值衡量,如果给定的正
或消极的反应是显着的。如表报告,初步反应
积极和消极,成为统计上的长远意义。
我们的研究结果是一致的费雪效应,其中这需要很长一段时间的
通货膨胀得到充分反映在股票价格。这些结果表明,以前的证据
倒短期而言,和积极的长期而言,股票收益和通货膨胀之间的关系
可以化解的。按理说,投资者可以合理地预期股市是一个
长期持有期间良好的通胀在太平洋盆地markets.We对冲结束
,在太平洋盆地国家的股票价格,像在美国和欧洲国家,出现
以反映长期记忆与通货膨胀的冲击,使得相关的股票投资组合一
相当不错的对冲通胀的长远目标。

3. 谁帮我翻译一下这段外文文献啊

仅通过提供组织实施变化与资源,以及要求参加培训计划可以导致得到的结果和贫穷的利用系统。一个更全面的评估现有技能和培训需求可以帮助学生在准备该组织的改变。

过程的解释和理解的改变,它环绕的实施被认为是一种组织设置在我们的工作中突出的依存关系组织变革认知基础设施和培训,使有效的沟通和合作。

现在的训练方法与技巧能促进知识的转换,通过联合循环的创新地方组织、系统发展相对较短和并行。然而,引进和使用企业体系需要更多的盲目性和二阶组织的变化。为了提高效率,这些变化需要培训支持,reinventive调节、造型的学习。然而,这些培训需要更难以评估。失的训练和学习结果主要是负责在项目的惯性明显失败了通过对改变的抵抗或较差的变化管理。

我们的研究显示,企业系统开发的机会越来越多地采用新的国米——和流程和组织形式。因此,有必要采取一种更加发展的角度对组织作为创造者而并非仅仅是处理器的信息。摘要应用主成分,从我们的研究突出了

同余的构建模式,也是推动分类学上的组织变革、学习和知识的转化。

从我们的框架,提供了一种有用的方式发展工作的识别和分析培训需求的组织与不同的用户和

不断的变革。本研究的局限性,给出明确的特点,在临床的社区工作,整个系统是支持企业。然而,尽管没有立即具普遍性(其他设置,最初的测试的测试框架提供了一种鲁棒性)

谁帮我翻译一下这段外文文献啊

4. 求助帮忙翻译下面这篇文章 英译汉,望英语高手帮忙翻译,注意语法(不要网站或翻译工具翻译的)

交换空间
一个家的改造工程多快能完成?大约48小时。至少,这是一个叫做“交换空间”流行的真人秀电视节目的看法。
两套房子毗邻的邻居交换住宅两天,并在他们邻居的家中重新装修一个单间。两家都有一个设计师,一个杂工的帮助,并且有1000美元的预算金。在第二天结束时,主持人向房主展示装修后的房间,房主通常会说:“哇,太棒了!”然而有时房主也会很失望。
这种真人电视秀现实吗?某种程度上。实际上设计师们会提前得到房间的录像并规划好每一步。甚至材料也是提前购买好了的。“这同在家里一样,”一个设计师说,“如果你不想一个工程拖几个月,你需要行动策略。”
“所有人认为交换空间是完全真实的,但是它不是,”一个在节目中出现的女人说,“如果我们(被相机录下来的某事)做得不对,我们就不得不重新再做一次……你成为一个表演者。”
因此,房主在他们的房间被改造后有多开心?一般来说,参与者很兴奋。但是波兰的一对夫妇,Oregon,讨厌他们的新房间。他们尽管狭小但舒适的家庭房间被改造成一个黑暗的影院。但是你不会在电视节目中看到(房主的不满)。“你不会看到我哭泣,”Shannon Pitts说。他们将这些从节目中剪辑掉了。
“这真的是个毫无用处的房间,”Scott Pitts 说。“所有你能做的只有看电视。”因此他们发现他们再一次重塑了自己的空间。
但是即使Shannon和Scott不喜欢他们的家庭间被改造的方式,他们依然再次出现在电视节目中。为什么?他们喜欢装修他们邻居的房间。

5. 求英语高手帮我翻译下面这段文字 用作论文的 谢谢了

Language is an important part of culture, different cultures reflect the similarity or dissimilarity culture. Goodnough in" cultural anthropology and Linguistics" pointed out:" the language of a society is the social one aspect of culture, language and culture are the relationship between parts and whole, language as a part of culture, its characteristic expression in: it is the main tool of learning culture, people in the study and use of language in the process of obtaining the whole culture." ( 1 ) ( P109 ) each nation has its own culture, this culture is in the specific natural environment, historical conditions and social realities in the form, has the particularity.Idiom is a language in the course of the unique and fixed expression, national thought and wisdom. The generalized idioms including idioms, proverbs, idioms, allusions. The two languages of English and Chinese has a long history, contains a large number of idioms, they are concise and comprehensive, vivid, give a person a kind of beauty to enjoy, but because they derived from the different living environment, religion, history and customs and other aspects of life, carrying a different national cultural characteristics and cultural information, become the difficulties in translation. In this paper, through the contrast between Chinese and English Idioms from cultural differences between English and Chinese, to find out the causes, and puts forward the method of translation of English and Chinese idioms.

求英语高手帮我翻译下面这段文字 用作论文的 谢谢了

6. 求高手帮忙翻译外文文献 万分感谢

话说我已经第三回看到楼上了。。。先占个楼,慢慢翻:) 

译文:
有关一般化费舍假说的各种文献说法不一。许多研究找到了有关证据,以证明所谓的反费舍假说,即无论期望中的还是未预见的通货膨胀均会对股市收益造成负面影响。
Fama的说法显示出,增长的通胀率会减少实体经济活动,从而对未来的集体收益和股票价格造成负面效应,而Geske和Roll(1983)等其他人更关注反周期的货币反应,此现象进一步加强了实体经济活动与通胀之间的负面联系。2.另一方面,许多研究者在报告中称,当从长期角度评估股市收益与通胀时,费舍假说就不能被否认了。Kaul(1987)主张顺周期的货币反应将导致通胀与股票收益之间的正相关,这肯定了费舍假说;同时,Hess和Lee(1999)将目光投向由经济中累积总需求和供应之间的不均衡所导致的需求冲突,这种需求冲突会造成两个变量【译注:指通胀和股票收益】的正向关联。3. 即便是包括战后几年的较短时期里,Firth(1979)和Gultekin(1983)发现,英国的账面股票收益与通胀之间的关系的的确确是正向关联的,这个发现与一般化费舍假说是一致的。经过时间序列分析,Anari和Kolari(2001)报告称,股票价格和通货膨胀之间,对于短期是负相关,而对于长期来说是正相关的。

完毕。译文中的英文及数字,应为经济学家和他们发表的文献日期(我只查了几个)。希望下次如果翻译这类文章,应该把术语给出来。工作量还是很大的,不要太吝啬哦 :)

7. 求帮忙英语高手翻译摘要

参考:
Abstract: the current situation of ningbo, movie and TV tourism is an important issue worthy of our study, it can make people aware of ningbo film tourism in some practical problems in the development process, cause people to think about the future development path of film and television tourism in ningbo.The present situation of the study, shall specify the connotation of film and TV tourism, fully understand the new mode of travel.From ningbo film and TV tourism resources, location conditions, infrastructure and tourist attractions in the analysis of the status quo.Ningbo, film and television, and discuss the problems existing in the development of tourism, the thinking and study of these problems, it is concluded that ningbo future film and TV tourism development countermeasures, such as improve the ningbo local characteristics, improve the cultural environment, the development of movie and TV tourism, film and television tourism products, such as strengthening the construction of service facilities can improve ningbo, film and television tourism.

求帮忙英语高手翻译摘要

8. 求帮我翻译一篇英文文献~~

你好
文献需要翻译我可以帮你

写作思路建议:
首先,对所研究问题进行概念论述——界定该问题的内涵、外延、性质、特征,告诉读者写的是什么;
其次,对该问题的现有理论研究和立法现状进行介绍,大体包括英美法系、大陆法系以及我国对该问题的理论与立法沿革过程及现状,对国内外的状况进行比较,从而发现我国理论和立法对该问题的认识有哪些不足;
再次,也是最重要的,把这些不足抽象成一个个的难点问题,展开充分讨论,并解决之。这部分将是论文的核心部分。注意:要有解决的方案,如引入国外的先进理论或者提出解决的办法,前者重点要论述国外理论在我国是否合适,是否要进行变革,后者要提出理论基础即这样解决问题的理论支持,并要论述在我国的可行性;
最后,要梳理一遍文章提出的问题和解决的办法。
注意:不必太死板,要按照自己的需要去建构文章,祝大家早日顺利完成毕业论文撰写!
满意请采纳。